In the reproduction of the text in English:
1. No change whatever is made in the wording. The proper corrections, however, of the two unimportant slips in quotation have been indicated in italics.
It may be remarked in passing that the text of Holy Scripture is not seldom given in the Spiritual Exercises in wording somewhat different from that of the Vulgate. Such divergences have not been noted in this translation. It will be remembered that, when the book was written, the Council of Trent had not yet put its seal on the Vulgate.
2. The head lines and the rubrics have been kept as they stand in the Manuscript. Where they were wanting, they have been supplied in italics.
3. Abbreviations have been filled out.
4. Wherever italics are used, the words in this character belong to the translator and not to St. Ignatius.
5. In the use of small and capital letters, and in the matter of punctuation and the division into paragraphs the practice of the copyist has usually not been followed. Various kinds of type, also, are used independently of the Manuscript.
6. As a matter of convenience, in citations from Holy Scripture, the modern method by chapter and verse is substituted for that of the Mss. chapter and letter. Besides, quotations are indicated by quotation marks in place of the parentheses of the Mss.
Elder Mullan, S.J.
ROUSE up, O Lord, and foster the spirit of the Exercises which Blessed Ignatius labored to spread abroad, that we, too, may be filled with it and be zealous to love what he loved and do what he taught! Through Christ our Lord. Amen.